Histórias da Bíblia Aberta – primeiros passos para novas equipes de tradução da Bíblia
Internacional (MNN) — À primeira vista, pode parecer uma Bíblia infantil colorida para você. Mas as Histórias da Bíblia Aberta da unfoldingWord são muito mais.
Esta poderosa ferramenta evangelística está ajudando a capacitar tradutores da Bíblia ao redor do mundo para trazer as Escrituras para sua própria língua materna.
“As Histórias da Bíblia Aberta consistem em 50 histórias cuidadosamente selecionadas da Bíblia, desde a criação até o Apocalipse, projetadas por uma equipe de tradutores da Bíblia, teólogos e professores da Bíblia”, diz Dane Skelton, da unfoldingWord.
“Elas são teologicamente precisas, mas não são Escritura, e isso reduz a ansiedade para muitos tradutores iniciantes, especialmente muçulmanos, sobre trabalhar diretamente com a Palavra de Deus.”
A unfoldingWord utiliza as Histórias da Bíblia Aberta como o que chamam de “um manual de tradução”. O processo de tradução ajuda um grupo de crentes a aprender as ferramentas, técnicas e conceitos necessários (como simile, metáfora, metonímia, etc.) que eventualmente utilizarão na criação de uma tradução completa da Bíblia.
“Tudo o que nossos parceiros aprenderam ao traduzir as Histórias da Bíblia Aberta para seu idioma nativo os prepara para passar diretamente para a tradução das Escrituras”, diz Skelton.
Os tradutores da Bíblia, às vezes novos crentes eles mesmos, obtêm uma visão básica do Antigo e do Novo Testamentos por meio das Histórias da Bíblia Aberta. Skelton diz que duas coisas começam a acontecer:
“Em primeiro lugar, eles ficam fascinados pela história do Antigo Testamento. Eles começam a entender todo o escopo do que Deus fez. Então, eles são profundamente, profundamente tocados pelo fato de que ‘Deus quer falar minha língua?'”
Visite unfoldingWord.org para saber como você pode investir suas orações e seus recursos em tradutores da Bíblia ao redor do mundo.
“Estamos totalmente convencidos de que Deus quer que Sua igreja em todo o mundo seja equipada para poder traduzir a Bíblia por si mesma em todas as nações, em todos os idiomas. Mas também sabemos que o inimigo não quer que façamos isso. E então realmente incentivamos as pessoas a se juntarem a nós em oração, porque isso é o que nos mantém em movimento”, diz Skelton. Com conteúdo de Mnn Online